Авторизованный перевод

Автор: | 27/11/2009

Есть замечательная трилогия А. Нурпеисова «Кровь и пот». Я это произведение советского классика люблю, хотя понимаю, что революционная тематика да ещё не на русском языке сейчас неактуальна. Так вот помимо оригинала читал я и авторизованный перевод. И согласен, что «Кровь и пот» для русского читателя будет понятен только в специальной адаптации. Припоминается казус того самого авторизованного перевода-генерал Чернов при переводе почему-то становится генералом… Беловым. Хоть убейти зачем переводчик так сделал не понимаю.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Это не спам.