Берик и Вовик

Автор: | 07/08/2010

Прогуливаюсь я как-то с земляком. Зовут его Берік. Это распространённое казахское имя переводится на русский как крепкий, прочный. Почему-то имя произносят как [бЕрик], что дважды неверно:1) Ударение в казахском почти всегда на последнем слоге 2) Буква i никакого отношения к звуку «и» не имеет.(из вики:»обозначает звук, подобный старославянскому «ь» до падения редуцированных.» 🙂 ) Тем не менее i русскоговорящие читают именно как и. И потому понятно почему мой друг Владимир, услышав имя Берик, в свою очередь представился ему как Вовик. 🙂

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Это не спам.